Masters Degrees (Linguistics and Language Practice)
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing Masters Degrees (Linguistics and Language Practice) by Author "Botha, S."
Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
Item Open Access The accessibility of a written Bible versus a signed Bible for the deaf born person with sign language as first language(University of the Free State, 2005-11) Lombaard, Susanna Catherina; Naudé, J. A.; Botha, S.English: This research aimed to prove that Biblical texts in South African Sign Language are more accessible than written or printed Biblical texts for deaf born people in South Africa who use Sign Language as their first language. The study made use of the functionalist approach in translation to translate six Biblical parts into South African Sign Language (SASL). Mother tongue speakers were used as translators with the assistance of hearing specialists in the fields of religion and translation studies. Translation was done from the original Hebrew and Greek texts into South African Sign Language. After production of the video with the Biblical parts in South African Sign Language, the content of the video as well as the level of understanding of the texts, were evaluated in the Deaf community of South Africa by means of an empirical study done in the Western Cape, Kwazulu Natal, Gauteng, Northern Cape and the Free State. The results of the empirical study proved that the Signed Biblical parts were more accessible for mother tongue Deaf people than the written counterparts. Results from the study also indicated how a signed Bible should look. Conclusions can also been drawn from the study that a Bible in Sign Language is needed for use in the Deaf community in South Africa.