'n Kritiese bespreking van taalverandering met verwysing na Afrikaans en sy variëteite
Abstract
English: The typological language change that separate the older Germanic languages from the
modem Germanic languages, can be seen as a shift of linguistic parameters where
synchronic variables give an indication of this specific process. This process can be
described as the replacement of a synthetic marking system (flexion morphemes) by an
analytical marking system (grammatical words). The variables Gods Woord and Die
Woord van God currently used in Afrikaans, are distinguished examples of these two
marking systems. The linguistic parameters influenced by the replacement of the flexion
system, are also related to syntagmatical variables such as syntactic order (SOV in
opposition to SVO) and the position of the qualifier in relation to the qualified within the
phase. Compare the position of the phase - the adjective - in the phases of the older
Dutch and the modem Afrikaans sentences (the Dutch sentence is taken from a child's
prayer): Ik ben een kindje klijn/ Ek is 'n klein kindjie. These parametric variables are
interconnected and fixed and therefore result in a linguistic paradigm change: inflective
languages and analytical languages represent different language typologies and different
periods in the history of a language - older Germanic and modem Germanic. This is seen
as normal language change - a process which can be traced back to the Indo European
time. This perspective, however, is only applicable on matured languages. Reduced languages
with the inclusion of inter-languages, which developed through the processes of
pidginization and creolization, as well as the learners' dialects of Afrikaans are not
addressed by this perspective. The typological classification of matured languages
(standard forms) in opposition to reduced (restricted) languages is very important in this
regard as the development of Standard Afrikaans from the Dutch of the first colonists was
influenced by the inter-language development of the learners' dialects of the Khoikhoi
and the Malay slaves. Grammatical and sosiolinguistic variation in the Afrikaans of the mother tongue speakers
is therefore broadly classified between Standard Afrikaans en Non-standard Afrikaans.
An analysis of the nonnative classification of Super Standard Afrikaans, Formal Standard
Afrikaans, Informal Standard Afrikaans and Non-standard Afrikaans is important as the
processes of standardization have an influence on the vernacular. At this stage it seems
that Afrikaans has a mixed typology - it is also classified as a non-typical Creole
language or as a deflected modem Germanic language showing typical creolistic
characteri stics.
Variation in Afrikaans from a historic perspective is therefore characterized according to
the following three dialects, e.g. Cape Afrikaans, Orange River Afrikaans and the
Afrikaans of the Eastern Border. However, certain questions are raised over this
characterization, especially with regard to the Afrikaans of the Eastern Border as this
dialect is geographically enclosed by its name where as it can be found demographically
over a larger area. Lastly the focus falls on the reasons for the development of specific Afrikaans as official
language, and how it disowned its ally, Dutch, in its struggle against English. The final
take-over by English is therefore subtle and crushing. This is described in the book, The
influence of English on Afrikaans. A case study of linguistic change in a language
contact situation by B.C. Donaldson (1991:285): The reaction of those sceptics who do
not regard the influence English has had so far on Afrikaans as now being integral to the
vely nature of the language and who thus presumably regard some of the tenets
presented in this book as unacceptable, reminds one of the reaction of Afrikaans to
Changuion 's publication in 1844 where he suggested that plat Kaapseli was not only the
mother-tongue of Hottentots and slaves. Afrikaans: Die tipologiese taalverandering wat die ouer Germaanse tale van die moderne Germaanse
tale onderskei, kan as 'n verskuiwing van linguistiese parameters beskou word, waar
sinchroniese variante 'n aanduiding gee van die spesifieke proses. Hierdie proses kan
beskryf word as die vervanging van 'n sintetiese markeringstelsel (fleksiemorfeme) deur
'n analitiese markeringstelsel (grammatikale woorde), en die variante Gods Woord en die
Woord van God, wat teenswoordig in Afrikaans voorkom, is onderskeidelik voorbeelde
van hierdie twee markeringstelsels. Die linguistiese parameters wat deur hierdie
vervanging van die fleksiestelsel geraak word, hou ook verband met sintagmatiese
veranderlikes soos sinsvolgorde (SOV teenoor SVO) en die posisie van bepaler tot
bepaalde binne die naamwoordstuk. Vergelyk die posisie van die naamwoord - die
byvoeglike naamwoord - in die naamwoordstukke van die ouer Nederlandse en die
moderne Afrikaanse sinne (die Nederlandse sin kom uit 'n kindergebedjie): Ik ben een
kindje kliin! Ek is 'n klein kindjie. Dié parametriese veranderinge is samehangend en
patroonmatig en het 'n linguistiese paradigmaverandering tot gevolg: flekterende tale en
analitiese tale verteenwoordig die verskillende taaltipologieë en verskillende periodes in
die taalgeskiedenis - ouer Germaans en moderne Germaans. Dit word as natuurlike
taalverandering beskou, 'n proses wat teruggevoer kan word na die Indo-Europese
tydperk. Hierdie perspektief is egter net op volwaardige tale van toepassing. Gereduseerde tale
waaronder intertale wat deur middel van pidginisering en kreolisering ontstaan het, sowel
as die aanleerdersvariëteite van Afrikaans ressorteer nie hieronder nie. Die tipologiese
klassifikasie van volwaardige tale (standaardtale) teenoor gereduseerde (beperkte) tale is
hier egter van kardinale belang, aangesien die ontwikkeling van Standaardafrikaans uit
Nedersettingsnederlands ook deur die intertaal-ontwikkelingslyne van die
aanleerdersvariëteite van die Khoikhoi en die Maleise slawe, beïnvloed is. Grammatiese en sosiolinguistiese variasie in die Afrikaans van die moedertaalsprekers
kom in die wye spektrum tussen Standaardafrikaans en Niestandaardafrikaans voor. 'n
Analise van die nonnatiewe indelings van Superstandaardafrikaans, Formele
Standaardafrikaans, Informele Standaardafrikaans en Niestandaardafrikaans is belangrik
aangesien prosesse van standaardisering die gewone omgangstaal beïnvloed. In hierdie
stadium lyk dit of Afrikaans 'n gemengde tipologie het - dit word enersyds geklassifiseer
as 'n nie-tipiese Kreoolse taal en andersyds as 'n gedeflekteerde moderne Germaanse taal
wat Kreoolse kenmerke vertoon.
Die variasiespektrum wat in Afrikaans voorkom kan histories herlei word na drie
variëteite, nl. Kaapse Afrikaans, Oranjerivierafrikaans en Oosgrensafrikaans. Sekere vrae
word egter ook gevra rondom hierdie streng driedeling van die variëteite, veral ten
opsigte van Oosgrensafrikaans, aangesien die naam dié variëteit geografies inperk terwyl
dit demografies oor 'n wyer gebied kon voorkom. Laastens val die klem veralop die redes vir die totstandkoming van spesifiek Afrikaans
as kultuurtaal in die jare sedert die volksplanting aan die Kaap. Daar word ook duidelik
aangetoon hoedat Afrikaans sy bondgenoot, Nederlands, verstoot het in sy stryd teen
Engels. Die uiteindelike beïnvloeding deur Engels is gevolglik subtiel, maar ingrypend.
Dit blyk duidelik uit die boek, The influence of English on Afrikaans. A case study of
linguistic change ill a language contact situation van B.C. Donaldson (1991 :285): The
reaction of those sceptics who do not regard the influence English has had so far on
Afrikaans as now being integral to the vely nature of the language and who thus
presumably regard some of the tenets presented in this book as unacceptable, reminds
one of the reaction of Afrikaans to Changuion 's publication in 1844 where he suggested
that plat Kaapseli was not only the mother-tongue of Hottentots and slaves.
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
Grammatikale en leksikale verskynsels in die Afrikaans van 'n groep Tswanastudente in Kimberley
Bessinger, Johanna Elizabeth Cornelia (University of the Free State, 2001-05)English: This study examines the Afrikaans of a group of Tswana students (TswaA) at Phatsimang College of Education in Kimberley. The sample group live in a language situation in which they are constantly exposed to ... -
'n Diskursiewe ondersoek van enkele verteenwoordigende Afrikaanse en Nederlandse historiese romans
Marais, Nina-Marié (University of the Free State, 2005-11)English: The preceding study is an exploration of the interdisciplinary and inter-discursive “dialogue” between the historical novel, historiography and the philosophy of history. A rigid distinction between the discourses ... -
Die eufemisme in Afrikaans
Lubbe, Hendrik Johannes (University of the Free State, 1970)Abstract not available